
У Латвії з’явився друком роман Майка Йогансена, а в Польщі – дебютний том творів Хвильового 26.01.2026 03:49 Укрінформ У латвійському видавничому домі Aminori презентовано переклад роману Майка Йогансена "Подорож вченого доктора Леонардо та його майбутньої коханої Альчести до Слобідської Швейцарії", а в Польщі – перша книга чотиритомного видання Utwory wybrane. Poezje i poematy. Tom I літератора Миколи Хвильового.
Як повідомляє Укрінформ, про це поінформувало "Читомо".
Дія роману Йогансена відбувається наприкінці 1920-х років: італійський лікар та його майбутня обраниця подорожують Слобідською Україною, зустрічаючи дивовижних персонажів.

Книгу переклала з української Мара Полякова. Есе до видання написала Ярина Цимбал. Ілюстрації створила Галя Вергелес. Оформлення – Олексій Мурашко. Редагувала Єва Лешинська.
Книга видана за сприяння Державного фонду культурного капіталу Латвії та програми Translate Ukraine. Її вже можна знайти в книгарні Aminori та на сайті aminori.lv.
У Польщі надруковано перший том вибраних ліричних творів Миколи Хвильового.
До нього увійшли поетичні збірки "Молодість" і "Симфонії передсвітанку", поеми "В електричний вік" і "Поема моєї сестри", інші вірші та ранні програмні тексти. Видання доповнене біографічними ескізами та хронологією життя і творчості автора.

Упорядкування, наукову обробку та редакцію здійснила Івона Борушковська.
Книга стала початковою системною репрезентацією поетичної спадщини Хвильового польською мовою та представляє польському читачеві особу одного з головних інтелектуалів "Розстріляного відродження".
Окрім того, в Італії 18 лютого у видавництві Bompiani з’явиться друком дебютний роман української письменниці Ярини Груші L’Album Blu ("Синій альбом").
"Це роман про дорослішання та формування сучасного українського покоління, яке отримало у спадок складну, часом "засвічену", як старі фотографії, історію своєї родини. У центрі роману – декілька поколінь жінок і чоловіків, на життя яких вплинули рішення, прийняті в Москві: розстріляний прадід, бабуся – "дочка ворога народу", батьки, які тікають з регіону після вибуху четвертого реактора ЧАЕС, і діти, народжені у 1980-х, що виростали у 1990-х, виходили на Майдани 2004 та 2013 років, пережили окупацію Криму й частини Донецької та Луганської областей та повномасштабне російське вторгнення", – зазначено у повідомленні.
За словами авторки, "на сторінках роману головна героїня шукатиме свою домівку на кордоні з Молдовою між лозами Дому з виноградниками, між кімнатами Дому, в якому було більше дверей, ніж стін, в Київській області, в третій чорнобильській зоні у Домі з піску, в київському гуртожитку – в Домі, що підвис у повітрі, в київській квартирі – в Домі з голубкою на стелі та в еміграції, де жодне з місць не зможе називатися Домом. Головна героїня складає свій пазл, заповнюючи старий сімейний альбом з фотографіями, який свідчив і продовжує свідчити про її коріння".
Як інформував Укрінформ, роман "Я бачу, вас цікавить пітьма" письменника та військовослужбовця Ілларіона Павлюка вийде в Угорщині, а роман "Мертва пам’ять" письменника, сценариста та публіциста Юрія Щербака – у Польщі.
Фото: Читомо
Книги Латвія Польща
