Українська книжка про російсько-українську війну – переможець польської премії як кращий роман року

Книгу про російсько-українську війну назвали найліпшим романом року в Польщі 29.01.2026 13:04 Укрінформ Роман “Null” автора Щепана Твардоха про російську агресію супроти України отримав найвищу відзнаку в опитуванні читачів польської газети Gazeta Wyborcza за 2025 рік.

Як повідомляє Укрінформ, про це інформує Читомо.

Рейтинг уклали за результатами щорічного голосування читачів, котрі обирали польську книгу року.

Роман “Null” змальовує досвід людини, що потрапляє на лінію фронту. “Нуль” перевершив дев’ятьох номінантів, серед яких були праці знаних польських авторів, зокрема Якуба Жульчика.

В анонсі книги Твардох підкреслював, що працював над нею як над художнім твором, а не документальним: “Описані герої та події є вигаданими, оскільки вони повинні бути такими, щоб я мав змогу зобразити цю війну якомога ближче до істини”. Також він зауважував, що у цій війні відсутня романтика, є "бруд, холод, обстріли, пов’язки на очах, ями в землі, бомби, скинуті з дронів".

У центрі оповіді 43-річний польський історик із псевдо Кінь, котрий на початку повномасштабного вторгнення РФ відправляється на передову. Події сконцентровані на його щоденному досвіді, перебуванні на позиціях та взаємодії з іншими вояками.

В інтерв’ю для Gazeta Wyborcza Твардох ділився, що роман зародився з його особистого досвіду поїздок на прифронтові терени України, де він був як волонтер.

Водночас автор зазначав, що не прагне говорити про війну з позиції українця: “Я не знаю, якою мірою ця війна є моєю”. Головний персонаж – несправжній, він не є альтер его автора. Це самостійна особа, котру, за словами Твардоха, “у мирному житті нічого не утримує”, тому він вирушає на фронт.

“Null” також висунуто на звання бестселера мережі крамниць Empik.

У лютому 2025 року книгу видали друком у видавництві Margines. Її переклад німецькою з’явився у квітні того ж року у видавництві Rowohlt. У листопаді долучилися переклади словацькою (видавництво Absynt) та білоруською (видавництво “Янушкевіч”) мовами.

Щепан Твардох – сучасний польський прозаїк та публіцист, один із провідних представників нинішньої польської літератури. Літературний шлях Твардох розпочав із публікацій у різних польських періодичних виданнях, а згодом видав романи, що здобули популярність у Польщі та за її межами.

В Україні книги Твардоха друкує “Фабула”, вони перекладені українською мовою Остапом Українцем (“Морфій”, “Король”, “Покора”) та Наталією Данилюк.

Твардоха у 2024 році вшанували премією Stand with Ukraine за підтримку України: з перших днів повномасштабного вторгнення письменник займається гуманітарною та волонтерською допомогою для українців. Він організував благодійні збори, а закуплені дрони, автівки та спорядження особисто доставив на фронт українським захисникам. У 2024 році категорично відмовив у дозволі на видання свого роману “Король” в Росії до закінчення війни в Україні.

Як повідомляв Укрінформ, польська журналістка і волонтерка Моніка Андрушевська отримала поранення внаслідок ракетного удару РФ 24 серпня 2024 року по Краматорську, де вона знаходилася з волонтерською місією, доставляючи українським військовим підрозділам поблизу лінії фронту дрони, пристрої для зарядки тощо, придбані за кошти, зібрані спільно з одним із найвідоміших польських письменників Твардохом.

Напередодні Твардох у соцмережі X написав, що до нього звернулися росіяни із Санкт-Петербурга, котрі переклали його книгу “Король” і просили його дозволу на її опублікування в Росії. Він відповів, що про випуск його книжок в Росії може йтися лише тоді, коли Росія “припинить обстрілювати “Іскандерами” його друзів в Україні, а всі російські солдати покинуть територію України живі або як вантаж “200”, зокрема і за допомогою техніки, яку він ще планує придбати за організовані збори коштів".

Фото: Jacek Poremba

Книги Польща Письменник

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *