Український інститут книги представив цифрову платформу з перекладами української літератури іноземними мовами. Ресурс налічує понад 800 видань, які можуть знайомити закордонну аудиторію з українським словом.
Запуск онлайн-архіву перекладів українських книг анонсував Український інститут книги. Інформацію підтвердило Міністерство культури та стратегічних комунікацій, посилаючись на УНН.
Більше восьмисот перекладених українських видань вже можна переглянути в системі. Користувачі мають змогу легко сортувати літературу за мовним критерієм та знаходити твори, адаптовані для іноземних користувачів їхньою рідною мовою.
– зазначається у офіційному зверненні.
До формування архіву долучилися письменниця й пропагандистка української мови Наталя Мисюк, тренерка та керівниця ініціатив Ірина Удовенко, а також працівники празької книгарні “Вуса Шевченка”. Каталог продовжують доповнювати новими матеріалами.
Ресурс також об’єднує видання, опубліковані завдяки програмі Translate Ukraine. Цей проєкт інститут розвиває з 2020 року для допомоги перекладацькій спільноті.
Як підкреслюють автори, новий інструмент буде корисним для культурних організацій, навчальних закладів, дипломатичних представництв, організаторів міжнародних заходів, бібліотек, книгарень, педагогів та популяризаторів літератури.