Чізкейк або чизкейк: правопис іншомовних слів

Чизкейк чи чізкейк? Кріндж чи криндж? У яких сучасних словах словах ми найчастіше робимо помилки? Пригадуємо «правило дев’ятки» і розбираємося із правописом слів іншомовного походження. Зібрали для вас сучасні терміни, та як їх правильно писати. 

Пригадуємо «правило дев’ятки»

Щоб правильно вживати літери «и» або «і» у словах іншомовного походження, потрібно знати дев’ять літер. Після них в українській мові пишеться «и». Щоб запам’ятати ці літери, використовуємо фразу:

Реве Та Стогне Дніпр Широкий, Човен З Циганами Жене.

Запам’ятовуємо першу букву в кожному слові. Після них та перед будь-якою приголосною, крім й, потрібно вживати літеру «и».

Звісно, з цього правила є винятки. Найпростіший приклад — слова, які засвоєні вже давно. І ми до них просто звикли. Ніхто не задумується над правописом слова лимон чи нирка. Хоча за «правилом дев’ятки» там не передбачена літера «и».

Розгляньмо правопис найбільш популярних слів.

Айтішний сленг

З цифровізацією всього навколо та захопленням айтівцями половини ринку праці, нам доводиться чути купу нових слів. Пропонуємо розібратися, як їх правильно писати.

Вживаємо и

Тимлідер

Принтер

Фрилансер

Диджиталізація

Онбординг

Сиклів

Лонгрид

Пабліситі

Чил-аут

Вживаємо і

Копірайтер

Фідбек

Спічрайтер

Кліпмейкер

Стайлінг

Білборд

Смачні слова

Щодо правильної вимови іншомовних назв страв, не варто орієнтуватися на меню ресторанів чи кав’ярень. Адже там частенько трапляються помилки. Якщо ви не хочете говорити традиційне «сирник», але сумніваєтесь «чізкейк» або «чизкейк», то розберімося разом, яку літеру вживати.

Вживаємо и

Чизбургер

Чиспи

Капучино

Чизкейк

Гриль

Тирамісу

Пудинг

Вживаємо і

Арахіс

Бісквіт

Бріош

Шніцель

Ростбіф

Лексика підлітків

Сучасні підлітки живуть зі смартфонами в руках, відповідно їхній лексикон часто пов’язаний із соцмережами. Іноземні серіали, меми, аніме — все це також підкидає нові слівця. Ми вже розбиралися, що означає підлітковий сленг. Тож ще запам’ятаймо, як ці слова пишуться.

Вживаємо и

Криндж

Стрим/стримити

Скриншот/скрин

Тинейджер

Директ

Сториз

Рилз

Токсик

Шиперити

Вживаємо і

Бейзік

Шеймінг

Власні назви

У цьому разі правило дев’ятки трішки змінюється. Адже чому Ді Капріо, а не Ди Капріо?

У власних назвах «и» вживається після літер «ж», «ц», «ч», «ш», «щ». Після «д», «т», «з», «с» пишемо «і».

Вживаємо и

Чикаго

Гемпшир

Джилленгол

Вживаємо і

Паттінсон

Тімберлейк

Сідней

Щодо літери «р», то після неї та перед приголосним звуком у топонімах вживається «и». Проте в іменах це правило не діє.

Вживаємо и

Коста-Рика

Рив’єра

Пуерто-Рико

Вживаємо і

Ріші

Ріанна

Моріарті

А що там Антарктида?

За правилом після «д», «т», «з», «с» вживаємо «і». Але завжди є винятки. Назви деяких країн, міст та регіонів пишемо за традицією.

Лайфхак: Коректну назву країни можна знайти за назвою посольства чи консульства в Україні.

А ми пропонуємо запам’ятати найбільш поширені.

Антарктида

Единбург

Палестина

Аргентина

Сиракузи

Сардинія

Сирія

Тибет

Іншомовні слова: чи їх не забагато?

Так, нас теж часом дратує засилля англіцизмів в українській мові. Адже замість «дедлайн» є красиве українське «реченець», а замість «фідбек» — «відгук». Які ще питомі українські слова на заміну іншомовним ви вживаєте? Напишіть нам: разом ми можемо створити невеличкий словник сучасних українських слів.

Поділитися цією статтею

Источник: www.osvitoria.media

Rating: 1.0/5. From 1 vote.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *